MA in Translation (Business and Legal)

所属信息

所属学校
香港恒生大学
所属院校
HSU Translation and Foreign Languages

基本信息

项目时长
1年
学费估算
142020

申请截止日期

  • 秋季
  • 常规
    6.3
  • 其他
  • 春季
    12.1

申请信息

TOEFL要求

79.00

IELTS要求

6.50

工作经验要求

官网没有明确说明

Prerequisite

拥有公认的大学学士学位或同等学历。
具有翻译/商业/法律背景的申请人将被优先考虑。具有翻译/商业/法律背景的申请人将获得优先考虑。A Bachelor’s degree from a recognized university or equivalent.Preference will be given to applicants with a translation/business/law background.
Preference will be given to applicants with a translation/business/law background.

适宜学生

翻译文学硕士(商业和法律)课程旨在培养学生掌握商业和法律背景下写作、笔译和口译的理论和技能,并为学生提供主要华人社区翻译行业的基本知识。毕业生将能够应对快速增长的语言服务行业的未来挑战,特别关注商业和法律翻译。

特点

1 - 商业和法律中的概念和术语 - Concepts and Terminology in Business and Law
2 - 商业和法律的语言 - Language for Business and Law
3 - 商业和法律中的翻译 - Translation in Business and Law
4 - 商业和法律中的高级翻译 - Advanced Translation in Business and Law
5 - 翻译技术:知识与技能 - Translation Technology: Knowledge and Skills
6 - 中国社会中的翻译行业 - Translation Industry in Chinese Communities
7 - 大中华区的商业和法律 - Business and Law in Greater China
8 - 商业和法律的高级英语写作 - Advanced English Writing for Business and Law
9 - 高级中文商务和法律写作 - Advanced Chinese Business and Legal Writing
10 - 双语法律起草 - Bilingual Legal Drafting
11 - 商业和法律的语言学 - Linguistics for Business and Law
12 - 法证语言学 - Forensic Linguistics
13 - 高级翻译研究 - Advanced Translation Studies
14 - 商业和法律口译 - Interpreting for Business and Law
15 - 法庭口译 - Court Interpreting
16 - 研究研讨会 - Research Seminar
17 - 翻译项目 - Translation Project
18 - 专业语言服务:技能与策略 - Professional Language Services: Skills and Strategies
19 - 在线合作翻译的专业研讨会 - Professional Workshop for Online Collaborative Translation
20 - 本地化与双语网站开发 - Localisation and Bilingual Web Development
21 - 双语数字营销的技术 - Technology for Bilingual Digital Marketing
项目官网