Master of Arts in Translation Studies
所属信息
基本信息
项目时长
2年学费估算
174000(总学费)申请截止日期
-
秋季
-
常规
3.31
-
其他
申请信息
工作经验要求
加分项An applicant may also be required to possess other knowledge or professional experience.
Prerequisite
翻译、葡萄牙语研究、英语研究或其他科目的学士学位,总成绩为 B-(至少 73%)。
申请人可能需要参加语言和翻译能力测试,并参加入学面试。非本地申请人可参加在线面试。Bachelor’s Degree with an overall result of Grade B- (73% minimum), in Translation, Portuguese Studies, English Studies or other subjects.
Applicants may be required to take a proficiency test of language and translation and attend an admission interview. Non-local applicants may be interviewed online.
申请人可能需要参加语言和翻译能力测试,并参加入学面试。非本地申请人可参加在线面试。Bachelor’s Degree with an overall result of Grade B- (73% minimum), in Translation, Portuguese Studies, English Studies or other subjects.
Applicants may be required to take a proficiency test of language and translation and attend an admission interview. Non-local applicants may be interviewed online.
适宜学生
该计划旨在培养具有专业视野,语言和文化能力的新一代笔译员和口译员,以及应对未来几年本地和国际市场挑战所需的技能。它还旨在对笔译和口译中的多方面问题进行全面而深入的研究。
特点
1 - 翻译的比较语言研究 - Comparative Language Studies for Translation
2 - 翻译研究的理论概念 - Theoretical Concepts of Translation Studies
3 - 翻译技术 - Translation Technology
4 - 研究设计和写作 - Research design and writing
5 - 项目报告 - Project Report
6 - 翻译研究的话语方法 - A Discourse Approach to Translation Studies
7 - 翻译中的文化问题 - Cultural Issues in Translation
8 - 翻译研究中的性别问题 - Gender in Translation Studies
9 - 历史、文化与翻译 - History, Culture and Translation
10 - 文学翻译 - Literary Translation
11 - 文学、文化与翻译:语言与意识形态 - Literature, Culture and Translation: Language and Ideology
12 - 阅读翻译作品 - Reading Translated Works
13 - 翻译专题I-IV - Special topics in Translation I–IV
14 - 翻译文化 - Translating Cultures
15 - 为媒体翻译 - Translating for the Media
16 - 翻译与比较文学 - Translation and Comparative Literature
17 - 法律文本的翻译 - Translation of Legal Texts
18 - 大众文化中的文本翻译 - Translation of Texts in Popular Culture
19 - 艺术文本的翻译 - Translation of Texts in the Arts
20 - 社会科学文本的翻译 - Translating Texts in Social Sciences
21 - 翻译批评与评估 - Translation Criticism and Assessment
22 - 翻译项目 - Translation Project
23 - 翻译教学法 - Translation Pedagogy
24 - 行政和商业翻译 - Translation for Administration and Commerce
25 - 视听翻译 - Audio-visual Translation
26 - 口译的理论与实践 - Theories and Practice of Interpreting
27 - 交替传译 - Consecutive Interpreting
28 - 同声传译 - Simultaneous Interpreting
29 - 会议口译 - Conference Interpreting
2 - 翻译研究的理论概念 - Theoretical Concepts of Translation Studies
3 - 翻译技术 - Translation Technology
4 - 研究设计和写作 - Research design and writing
5 - 项目报告 - Project Report
6 - 翻译研究的话语方法 - A Discourse Approach to Translation Studies
7 - 翻译中的文化问题 - Cultural Issues in Translation
8 - 翻译研究中的性别问题 - Gender in Translation Studies
9 - 历史、文化与翻译 - History, Culture and Translation
10 - 文学翻译 - Literary Translation
11 - 文学、文化与翻译:语言与意识形态 - Literature, Culture and Translation: Language and Ideology
12 - 阅读翻译作品 - Reading Translated Works
13 - 翻译专题I-IV - Special topics in Translation I–IV
14 - 翻译文化 - Translating Cultures
15 - 为媒体翻译 - Translating for the Media
16 - 翻译与比较文学 - Translation and Comparative Literature
17 - 法律文本的翻译 - Translation of Legal Texts
18 - 大众文化中的文本翻译 - Translation of Texts in Popular Culture
19 - 艺术文本的翻译 - Translation of Texts in the Arts
20 - 社会科学文本的翻译 - Translating Texts in Social Sciences
21 - 翻译批评与评估 - Translation Criticism and Assessment
22 - 翻译项目 - Translation Project
23 - 翻译教学法 - Translation Pedagogy
24 - 行政和商业翻译 - Translation for Administration and Commerce
25 - 视听翻译 - Audio-visual Translation
26 - 口译的理论与实践 - Theories and Practice of Interpreting
27 - 交替传译 - Consecutive Interpreting
28 - 同声传译 - Simultaneous Interpreting
29 - 会议口译 - Conference Interpreting